Romanizzato "Rishu-kyo" (Il Sutra Rishu)
ローマ字で読む『般若理趣経 ( はんにゃりしゅきょう ) 』
"Il Sutra Rishu" Language Table of Contents
Japanese [日本語]
English [英語]
Korean [韓国語]
Simplified Chinese [简体中文]
Traditional Chinese [繁體中文]
Español [スペイン語]
Français [フランス語]
Português [ポルトガル語]
Deutsch [ドイツ語]
Italiano [イタリア語]
Russian [ロシア語]
Turkish [トルコ語]
Hindi [ヒンディー語]
Vietnamese [ベトナム語]
Thai [タイ語]
Dutch [オランダ語]
Indonesian [インドネシア語]
Malay [マレー語]
Filipino [フィリピン語]
Swedish [スウェーデン語]
Norwegian [ノルウェー語]
Danish [デンマーク語]
Finnish [フィンランド語]
Polish [ポーランド語]
Czech [チェコ語]
Hungarian [ハンガリー語]
Greek [ギリシャ語]
Romanian [ルーマニア語]
Il "Prajnaparamita Rishu-kyo" (o semplicemente "Rishu-kyo") è uno dei testi del buddhismo esoterico.
Il suo titolo formale è "Dairakukongofukushinjitsusammayakyo Hannyaharamitarishubon".
È un testo comunemente recitato in varie sette del buddhismo Shingon, con la setta Shingon che lo indica come "Tairakinkofukoshinjisammayakei", tradotto da Fuku (Amoghavajra).
La recitazione del Rishu-kyo varia leggermente tra le diverse scuole.
Ad esempio, per quanto riguarda il termine "一切 (isssai)", la setta Koyasan Shingon lo recita come "issei", mentre la setta Chisan lo recita come "isei", e la setta Busan a volte omette la lettura di "ichi" e recita solo "sei".
Basato sul metodo di recitazione della setta Shingon di Koyasan. Per ulteriori dettagli, consultare le scritture di ogni setta.
Le sezioni senza caratteri romanizzati non vengono recitate.
Fonte dell'immagine in sanscrito: Collezione della Biblioteca dell'Università di Kyoto.
般若理趣経 ( Hannya Rishu-kyo )
〔勧請〕
帰 命毘盧遮那 ( myo bi ru sha na ) 仏
無染 ( mu zen ) 無着真理趣
生生 ( sho jo ) 値遇無相教
世世 ( see see ) 持誦不忘念
大楽金剛 ( tai ra kin ko ) 不空真実 ( fu ko shin ji ) 三摩耶経 ( san ma ya kei )
開府儀同三司特進試鴻臚卿粛国公
食邑三千戸賜紫贈司空謚大正監号
大広智大興善寺三蔵沙門不空奉詔訳
般若波羅蜜多理趣品
〔序説〕
如是我聞 ( jo shi ga bun )
一時 ( isshi ) 薄伽梵 ( fuwa kya fuwan )
成就殊勝一切如来 ( sei shu shu sho issei jo rai )
金剛加持三摩耶智 ( kin ko ka chi san ma ya chi )
已得一切如来灌頂宝冠為三界主 ( i toku issei jo rai kuwan dei ho kuwan i san kai shu )
已証一切如来 ( i sho issei jo rai )
一切智智瑜伽自在 ( issei chi chi yu kya shi sai )
能作一切如来 ( no saku issei jo rai )
一切印平等種種事業 ( issei in bei to sho jo shi gyo )
於無尽無余一切衆生界 ( yo bu shin bu yo issei shu sei kai )
一切意願作業 ( issei i gen saku gyo )
皆悉円満 ( kai shitten man )
常恒三世 ( sho ko san se )
一切時身語意業 ( issei shi shin gyo i gyo )
金剛大毘盧遮那如来 ( kin ko taai hi ro sha da jo rai )
在於欲界他化自在天王宮中 ( sai yo yokkai ta kuwa shi sai ten no kyu chu )
一切如来常所遊処吉祥称歎 ( issei jo rai sho so yu sho kissho sho tan )
大摩尼殿 ( tai ma ji ten )
種種間錯 ( sho jo kan saku )
鈴鐸繒幡微風揺撃 ( rei taku so ban bi fu yo geki )
珠鬘瓔珞半満月等而為荘厳 ( shu man ei raku han man getto ji i so gen )
与八十倶胝菩薩衆倶 ( yo hasshu ku chi ho sasshu ku )
所謂 ( so i )
金剛手菩薩摩訶薩 ( kin ko shu ho san ba ka sa )
観自在菩薩摩訶薩 ( kuwan shi sai ho san ba ka sa )
虚空蔵菩薩摩訶薩 ( kyo ko so ho san ba ka sa )
金剛拳菩薩摩訶薩 ( kin ko ken ho san ba ka sa )
文殊師利菩薩摩訶薩 ( bun ju shi ri ho san ba ka sa )
纔発心転法輪菩薩摩訶薩 ( sai hasshin ten bo rin ho san ba ka sa )
虚空庫菩薩摩訶薩 ( kyo ko ko ho san ba ka sa )
摧一切魔菩薩摩訶薩 ( sai issei ma ho san ba ka sa )
与如是等大菩薩衆 ( yo jo shi to tai ho sasshu )
恭敬囲繞而為説法 ( kyo kei i jo ji i sebbo )
初中後善文義巧妙 ( so chu ko sen bun gi ko byo )
純一円満清浄潔白 ( shun nichi en man sei sei keppaku )
〔1〕
説一切法清浄句門 ( se issei ho sei sei ku mon )
所謂 ( so i )
妙適清浄句是菩薩位 ( byo teki sei sei ku shi ho sa i )
欲箭清浄句是菩薩位 ( yoku sen sei sei ku shi ho sa i )
触清浄句是菩薩位 ( soku sei sei ku shi ho sa i )
愛縛清浄句是菩薩位 ( ai haku sei sei ku shi ho sa i )
一切自在主清浄句是菩薩位 ( issei shi sai shu sei sei ku shi ho sa i )
見清浄句是菩薩位 ( ken sei sei ku shi ho sa i )
適悦清浄句是菩薩位 ( teki essei sei ku shi ho sa i )
愛清浄句是菩薩位 ( ai sei sei ku shi ho sa i )
慢清浄句是菩薩位 ( man sei sei ku shi ho sa i )
荘厳清浄句是菩薩位 ( so gen sei sei ku shi ho sa i )
意滋沢清浄句是菩薩位 ( i shi taku sei sei ku shi ho sa i )
光明清浄句是菩薩位 ( ko bei sei sei ku shi ho sa i )
身楽清浄句是菩薩位 ( shin raku sei sei ku shi ho sa i )
色清浄句是菩薩位 ( shoku sei sei ku shi ho sa i )
声清浄句是菩薩位 ( sei sei sei ku shi ho sa i )
香清浄句是菩薩位 ( kyo sei sei ku shi ho sa i )
味清浄句是菩薩位 ( bi sei sei ku shi ho sa i )
何以故 ( ka i ko )
一切法自性清浄故 ( issei ho shi sei sei sei ko )
般若波羅蜜多清浄 ( han ja ha ra bi ta sei sei )
金剛手 ( kin ko shu )
若有聞此清浄出生句般若理趣 ( jaku yu bun shi sei sei shussei ku han ja ri shu )
乃至菩提道場 ( daai shi ho tei to cho )
一切蓋障 ( issei kai sho )
及煩悩障法障業障 ( kyu han dassho hassho gessho )
設広積習 ( sekko seki shu )
必不堕於地獄等趣 ( hippu ta yo chigyoku to shu )
設作重罪消滅不難 ( sessaku cho sai sho beppu nan )
若能受持日日 ( jaku no shu chi jitsu ji )
読誦作意思惟 ( toku sho saaku i shi i )
即於現生証 ( soku yo ken sei sho )
一切法平等金剛三摩地 ( issei ho hei to kin ko san ma chi )
於一切法皆得自在 ( yo issei ho kai toku shi sai )
受於無量適悦歓喜 ( shu yo bu ryo teki ekkuwangi )
以十六大菩薩生 ( i shu riku tai ho sassei )
獲得如来執金剛位 ( kuwaki toku jo rai shu kin ko i )
時薄伽梵 ( shi fuwa kya fuwan )
一切如来大乗現証三摩耶 ( issei jo rai tai sho ken sho san ma ya )
一切曼荼羅持金剛勝薩埵 ( issei man ta ra chi kin ko sho satta )
於三界中調伏無余 ( yo san kai chu cho fuku bu yo )
一切義成就金剛手菩薩摩訶薩 ( issei gi sei shu kin ko shu ho san ba ka sa )
為欲重顕明此義故 ( i yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲左手作金剛慢印 ( ki i bi sho sa shu sa kin ko man nin )
右手抽擲本初大金剛作勇進勢 ( yu shu chu teki hon so tai kin ko saku yu shin sei )
説大楽金剛不空三摩耶心 ( settai ra kin ko fu ko san ma ya shin )
吽(un)
引 。
〔2〕
時薄伽梵毘盧遮那如来 ( shi fuwa kya fuwan hi ro sha da jo rai )
復説一切如来 ( fu se issei jo rai )
寂静法性現等覚出生般若理趣 ( seki sei hassei ken to kaku shussei fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
金剛平等 ( kin ko hei to )
現等覚以大菩提金剛堅固故 ( ken to kaaku i tai ho tei kin ko ken ko ko )
義平等 ( gi hei to )
現等覚以大菩提一義利故 ( ken to kaaku i tai ho tei ichi gi ri ko )
法平等 ( ho hei to )
現等覚以大菩提自性清浄故 ( ken to kaaku i tai ho tei shi sei sei sei ko )
一切業平等 ( issei geppei to )
現等覚以大菩提一切分別 ( ken to kaaku i tai ho tei issei fun be )
無分別性故 ( bu fun bessei ko )
金剛手 ( kin ko shu )
若有聞此四出生法読誦受持 ( jaku yu bun shi shi shussei ho toku sho shu chi )
設使現行無量重罪 ( sesshi ken ko buryo cho sai )
必能超越一切悪趣 ( hitsu no cho etsu issei aku shu )
乃至当坐菩提道場 ( daai shi to sa ho tei to cho )
速能剋証無上正覚 ( soku no koku sho bu sho sei kaku )
時薄伽梵如是説已 ( shi fuwa kya fuwan jo shi setchi )
欲重顕明此義故 ( yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲持智拳印 ( ki i bi sho chi chi ken nin )
説一切法自性平等心 ( se issei ho shi sei hei to shin )
悪(aku)
引 重呼 。
〔3〕
時調伏難調釈迦牟尼如来 ( shi cho fuku nan jo sei kya bo chi jo rai )
復説一切法平等 ( fu se issei ho hei to )
最勝出生般若理趣 ( sai sho shussei fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
欲無戯論性故瞋無戯論性 ( yo ku bu ki ron sei ko shin bu ki ron sei )
瞋無戯論性故痴無戯論性 ( shin bu ki ron sei ko chi bu ki ron sei )
痴無戯論性故一切法無戯論性 ( chi bu ki ron sei ko issei ho bu ki ron sei )
一切法無戯論性故 ( issei ho bu ki ron sei ko )
応知般若波羅蜜多無戯論性金剛手 ( yo chi fuwan ja ha ra bi ta bu ki ron sei kin ko shu )
若有聞此理趣受持 ( jaku yu bun shi ri shu shu chi )
読誦 ( toku sho )
設害三界一切有情 ( sekkai san kai issei yu sei )
不堕悪趣 ( fu da aku shu )
為調伏故 ( i cho fukko )
疾証無上正等菩提 ( shissho bu sho sei to ho tei )
時金剛手大菩薩 ( shi kin ko shu tai ho sa )
欲重顕明此義故 ( yo cho on bi shi i ko )
持降三世印 ( chi ko san se in )
以蓮華面 ( ni ren kuwa men )
微咲而怒頻眉猛視 ( bi sho ji to hin bi mo shi )
利牙出現住降伏立相 ( ri ka shutsugen chu ko fuku rissho )
説此金剛吽迦 ( sesshi kin ko un kya ) [口*邏] ( ra ) 心 ( shin )
吽(un)
短 。
〔4〕
時
薄伽梵得自性清浄法性如来 ( fuwa kya fuwan toku shi sei sei hassei jo rai )
復説一切法平等 ( fu se issei ho hei to )
観自在智印出生般若理趣 ( kuwan shi sai chi in shussei fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
世間一切欲清浄故 ( se kan issei yoku sei sei ko )
即一切瞋清浄 ( soku issei shin sei sei )
世間一切垢 ( se kan issei ko )
清浄故即一切罪清浄 ( sei sei ko soku issei sai sei sei )
世間一切法清浄故 ( se kan issei ho sei sei ko )
即一切有情清浄 ( soku issei yu sei sei sei )
世間一切智智清浄故 ( se kan issei chi chi sei sei ko )
即般若波羅蜜多清浄 ( soku fuwan ja ha ra bi ta sei sei )
金剛手 ( kin ko shu )
若有聞此理趣受持読誦作意思惟 ( jaku yu bun shi ri shu shu chi toku sho saaku i shi i )
設住諸欲猶如蓮華 ( setchu sho yoku yu jo ren kuwa )
不為客塵諸垢所染 ( fu i kaku chin sho ko so zen )
疾証無上正等菩提 ( shissho bu sho sei to ho tei )
時薄伽梵 ( shi fuwa kya fuwan )
観自在大菩薩欲重顕明此義故 ( kuwan shi sai tai ho sa yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲 ( ki i bi sho )
作開敷蓮華勢観欲不染 ( sakkai fu ren kuwa sei kuwannyoku fu zen )
説一切群 ( se issei kin )
生種種色心 ( sei sho jo shoku shin )
紇唎(kiriku)
二合 引入 。
〔5〕
時
薄伽梵一切三界主如来 ( fuwa kya fuwan issei san kai shu jo rai )
復説一切如来灌頂智蔵般若理趣 ( fu se issei jo rai kuwan dei chi so fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
以灌頂施故能得三界法王位 ( i kuwan dei shi ko no toku san kai ha o i )
義利施故得一切意願満足 ( gi ri shi ko toku issei i gen man soku )
以法施故得円満 ( i hasshi ko toku en man )
一切法 ( issei ho )
資生施故得身口意一切安楽 ( shi sei shi ko toku shin ko i issei an ra ku )
時虚空蔵大菩薩 ( shi kyo ko so tai ho sa )
欲重顕明此義故 ( yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲以金剛宝鬘自繋其首 ( ki i bi sho i kin ko ho man shi ge ki shu )
説一切灌頂 ( se issei kuwan dei )
三摩耶宝心 ( san ma ya ho shin )
怛覧(taran)
二合 引 。
〔6〕
時
薄伽梵得一切如来智印如来 ( fuwa kya fuwan toku issei jo rai chi in jo rai )
復説一切如来智印加持般若理趣 ( fu se issei jo rai chi in ka chi fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
持一切如来身印即為一切如来身 ( chi issei jo rai shin nin soku i issei jo rai shin )
持一切如来語印 ( chi issei jo rai gyo in )
即得一切如来法 ( soku toku issei jor ai ha )
持一切如来心印 ( chi issei jo rai shin nin )
即証一切如来三摩地 ( soku sho issei jo rai san ma chi )
持一切如来金剛印 ( chi issei jo rai kin ko in )
即成就一切如来身口意業最勝悉地 ( soku sei shu issei jo rai shin ko i gyo sai sho shitchi )
金剛手 ( kin ko shu )
若有聞此理趣受持 ( jaku yu bun shi ri shu shu chi )
読誦作意思惟 ( toku sho saaku i shi i )
得一切自在 ( toku issei shi sai )
一切智智 ( issei chi chi )
一切事業 ( issei shi gyo )
一切成就 ( issei sei shu )
得一切身口意 ( toku issei shin ko i )
金剛性一切悉地 ( kin ko sei issei shitchi )
疾証無上 ( shissho bu sho )
正等菩提 ( sei to ho tei )
時薄伽梵 ( shi fuwa kya fuwan )
為欲重顕明此義故 ( i yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲 ( ki i bi sho )
持金剛拳大三摩耶印 ( chi kin ko ken tai san ma ya in )
説此一切堅固金剛印 ( sesshi issei ken ko kin ko in )
悉地三摩耶自真実心 ( shitchi san ma ya shi shin jisshin )
噁(aku)
〔7〕
時
薄伽梵一切無戯論如来 ( fuwa kya fuwan issei bu ki ron jo rai )
復説転字輪般若理趣 ( fu se ten shi rin fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
諸法空与無自性相応故 ( sho ho ko yo bu shi sei sho yo ko )
諸法無相与無相性相応故 ( sho ho bu sho yo bu sho sei sho yo ko )
諸法無願 ( sho ho bu gen )
与無願性相応故 ( yo bu gen sei sho yo ko )
諸法光明 ( sho ho ko bei )
般若波羅蜜多清浄故 ( fuwan ja ha ra bi ta sei sei ko )
時文殊師利童真 ( shi bun ju shi ri to shin )
欲重顕明此義故熙怡微咲 ( yo cho on bi shi i ko ki i bi sho )
以自剣揮斫一切如来 ( i shi ken ki shaku issei jo rai )
以説此 ( i sesshi )
般若波羅蜜多 ( fuwan ja ha ra bi ta )
最勝心 ( sai sho shin )
菴(amu)
〔8〕
時
薄伽梵一切如来入大輪如来 ( fuwa kya fuwan issei jo rai ju tai rin jo rai )
復説入大輪般若理趣 ( fu se ju tai rin fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
入金剛平等 ( ju kin ko hei to )
則入一切如来法輪 ( soku ju issei jo rai ho rin )
入義平等則入大菩薩輪 ( ju gi hei to soku ju tai ho sa rin )
入一切法平等 ( ju issei ho hei to )
則入妙法輪 ( soku ju byo ho rin )
入一切業平等 ( ju issei geppei to )
則入一切事業輪 ( soku ju issei shi gyo rin )
時纔発心転法輪大菩薩 ( shi sai hasshin tenbo rin tai ho sa )
欲重顕明此義故 ( yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲 ( ki i bi sho )
転金剛輪 ( ten kin ko rin )
説一切金剛三摩耶心 ( se issei kin ko san ma ya shin )
吽(un)
〔9〕
時
薄伽梵一切如来種種供養蔵 ( fuwa kya fuwan issei jorai sho jo kyo yo so )
広大儀式如来 ( ko tai gi shoku jo rai )
復説一切供養 ( fu se issei kyo yo )
最勝出生般若理趣 ( sai sho shussei fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
発菩提心 ( habbo tei shin )
則為於諸如来広大供養 ( soku i yo sho jo rai ko tai kyo yo )
救済一切衆生 ( kyu sei issei shu sei ) 則為於諸如来広大供養 ( soku i yo sho jo rai ko tai kyo yo )
受持妙典則為於諸如来広大供養 ( shu chi byo ten soku i yo sho jo rai ko tai kyo yo )
於般若波羅蜜多 ( yo fuwan ja ha ra bi ta )
受持読誦 ( shu chi toku sho )
自書教他書 ( shi sho ko ta sho )
思惟修習種種供養 ( shi i shu ju sho jo kyo yo )
則為於諸如来広大供養 ( soku i yo sho jo rai ko tai kyo yo )
時虚空庫大菩薩 ( shi kyo ko ko tai ho sa )
欲重顕明此義故 ( yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲 ( ki i bi sho )
説此一切事業 ( sesshi issei shi gyo )
不空三摩耶一切金剛心 ( fu ko san ma ya issei kin ko shin )
唵(on)
〔10〕
時
薄伽梵能調持智拳如来 ( fuwa kya fuwan no cho chi chi ken jo rai )
復説一切調伏智蔵般若理趣 ( fu se issei cho fuku chi so fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
一切有情 ( issei yu sei )
平等故忿怒平等 ( hei to ko fun do hei to )
一切有情調伏故忿怒調伏 ( issei yu sei cho fukko fun do cho fuku )
一切有情法性故忿怒法性 ( issei yu sei hassei ko fun do hassei )
一切有情金剛性故忿怒金剛性 ( issei yu sei kin ko sei ko fun do kin ko sei )
何以故 ( ka i ko )
一切有情調伏則為菩提 ( issei yu sei cho fuku soku i ho tei )
時摧一切魔大菩薩 ( shi sai issei ma tai ho sa )
欲重顕明此義故 ( yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲 ( ki i bi sho )
以金剛薬叉形持金剛牙 ( i kin ko yaki sha kei chi kin ko ka )
恐怖一切如来已 ( kyo fu issei jo rai i )
説金剛忿怒大咲心 ( se kin ko fun do tai sho shin )
郝(kaku)
〔11〕
時
薄伽梵一切平等建立如来 ( fuwa kya fuwan issei hei to ken ryu jo rai )
復説一切法三摩耶 ( fu se issei ho san ma ya )
最勝出生般若理趣 ( sai sho shussei fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
一切平等性故 ( issei hei to sei ko )
般若波羅蜜多平等性 ( fuwan ja ha ra bi ta hei to sei )
一切義利性故 ( issei gi ri sei ko )
般若波羅蜜多義利性 ( fuwan ja ha ra bi ta gi ri sei )
一切法性故 ( issei hassei ko )
般若波羅蜜多法性 ( fuwan ja ha ra bi ta hassei )
一切事業性故 ( issei shi gyo sei ko )
般若波羅蜜多事業性応知 ( fuwan ja ha ra bi ta shi gyo sei yo chi )
時金剛手 ( shi kin ko shu )
入一切如来菩薩 ( ju issei jo rai ho sa )
三摩耶加持三摩地 ( san ma ya ka chi san ma chi )
説一切不空三摩耶心 ( se issei fu ko san ma ya shin )
吽(un)
〔12〕
時
薄伽梵如来 ( fuwa kya fuwan jo rai )
復説一切有情加持 ( fu se issei yu sei ka chi )
般若理趣 ( fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
一切有情如来蔵 ( issei yu sei jo rai so )
以普賢菩薩一切我故 ( i ho ken ho sa issei ga ko )
一切有情金剛蔵 ( issei yu sei kin ko so )
以金剛蔵灌頂故 ( i kin ko so kuwan dei ko )
一切有情妙法蔵 ( issei yu sei byo hasso )
能転一切語言故 ( no ten issei gyo gen ko )
一切有情羯磨蔵 ( issei yu sei kyara ma so )
能作所作性相応故 ( no saku so saku sei sho yo ko )
時外金剛部 ( shi guwai kin ko ho )
欲重顕明此義故 ( yoku cho ken be i shi i ko )
作歓喜声 ( sakkuwan gi sei )
説金剛自在自真実心 ( se kin ko shi sai shi shin jisshin )
怛[口*賴](tara)
二合 。
〔13〕
爾時七母女天頂礼仏足 ( ji shi shichi bo jo ten tei rei fusso )
献鉤召摂入能殺能成 ( ken ko cho sho ju no satsu no sei )
三摩耶真実心 ( san ma ya shin jisshin )
昆欲(biyoku)
二合 。
〔14〕
爾時末度迦羅天三兄弟等 ( ji shi ma to kya ra ten san kei tei to )
親礼仏足献自心真言 ( shin rei fussokken shi shin shin gen )
娑嚩(saba)
二合 。
〔15〕
爾時四姉妹 ( ji shi shi shi mai )
女天 ( jo ten )
献自心真言 ( ken shi shin shin gen )
唅(gan)
〔16〕
時薄伽梵無量無辺究竟如来 ( shi fuwa kya fuwan bu ryo bu hen kyu kei jo rai )
為欲加持此教令究竟円満故 ( i yo kkachi shi ko rei kyu kei en man ko )
復説平等金剛出生般若理趣 ( fu se hei to kin ko shussei fuwan ja ri shu )
所謂般若波羅蜜多 ( so i fuwan ja ha ra bi ta )
無量故一切如来無量 ( bu ryo ko issei jo rai bu ryo )
般若波羅蜜多 ( fuwan ja ha ra bi ta )
無辺故一切如来無辺 ( bu hen ko issei jo rai bu hen )
一切法一性故 ( issei ho issei ko )
般若波羅蜜多一性 ( fuwan ja ha ra bi ta issei )
一切法究竟故 ( issei ho kyu kei ko )
般若波羅蜜多究竟 ( fuwan ja ha ra bi ta kyu kei )
金剛手 ( kin ko shu )
若有聞此理趣 ( jaku yu bun shi ri shu )
受持読誦 ( shu chi toku sho )
思惟其義 ( shi i ki gi )
彼於仏菩薩行 ( hi yo fu ho sakko )
皆得究竟 ( kai toku kyu kei )
〔17〕
時薄伽梵毘盧遮那 ( shi fuwa kya fuwan hi ro sha da )
得一切秘密法性無戯論如来 ( toku issei hi bitsu hassei bu ki ron jo rai )
復説最勝無初中後 ( fu se sai sho bu so chu ko )
大楽金剛不空三摩耶 ( tai ra kin ko fu ko san ma ya )
金剛法性般若理趣 ( kin ko hassei fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
菩薩摩訶薩 ( ho san ba ka sa )
大欲最勝成就故 ( tai yoku sai sho sei shu ko )
得大楽最勝成就 ( toku tai raku sai sho sei shu )
菩薩摩訶薩 ( ho san ba ka sa )
得大楽最勝成就故 ( toku tai raku sai sho sei shu ko )
則得一切如来大菩提最勝成就 ( soku toku issei jo rai tai ho tei sai sho sei shu )
菩薩摩訶薩 ( ho san ba ka sa )
得一切如来大菩提最勝成就故 ( toku issei jo rai tai ho tei sai sho sei shu ko )
則得一切如来摧大力魔最勝成就 ( soku toku issei jo rai sai tai ryoku ma sai sho sei shu )
菩薩摩訶薩 ( ho san ba ka sa )
得一切如来摧大力魔最勝成就故 ( toku issei jo rai sai tai ryoku ma sai sho sei shu ko )
則得遍三界自在主成就 ( soku toku hen san kai shi sai shu sei shu )
菩薩摩訶薩 ( ho san ba ka sa )
得遍三界自在主成就故 ( toku hen san kai shi sai shu sei shu ko )
則得浄除無余界一切有情 ( soku toku sei cho bu yo kai issei yu sei )
住著流転 ( chu chaku ryu ten )
以大精進常処生死 ( i tai sei shin sho so sei shi )
救摂一切 ( kyu sho issei ) 利益安楽 ( ri eki an raku ) 最勝究竟 ( sai sho kyu kei ) 皆悉成就 ( kai shissei shu )
何以故 ( ka i ko )
菩薩勝慧者 ( ho sassho kei sha )
乃至尽生死 ( dai shi shin sei shi )
恒作衆生利 ( ko saku shu sei ri )
而不趣涅槃 ( ji fu shu deppan )
般若及方便 ( fuwan ja kyu ho ben )
智度悉加持 ( chi to shikka chi )
諸法及諸有 ( sho ho kyu sho yu )
一切皆清浄 ( issei kai sei sei )
欲等調世間 ( yoku to cho se kan )
令得浄除故 ( rei toku sei cho ko )
有頂及悪趣 ( yu tei kyu aku shu )
調伏尽諸有 ( cho fuku shin sho yu )
如蓮体本染 ( jo ren tei hon zen )
不為垢所染 ( fu i ko so zen )
諸欲性亦然 ( sho yoku sei eki zen )
不染利群生 ( fu zen ri kin sei )
大欲得清浄 ( tai yoku toku sei sei )
大安楽富饒 ( tai an raku fu jo )
三界得自在 ( san kai toku shi sai )
能作堅固利 ( no sa ken ko ri )
金剛手 ( kin ko shu )
若有聞此本初般若理趣 ( jaku yu bun shi hon so fuwan ja ri shu )
日日晨朝或誦或聴 ( jitsu jisshin cho koku sho koku tei )
彼獲一切安楽悦意 ( hi kuwaki issei an raku etchi )
大楽金剛不安三昧究竟悉地 ( tai ra kin ko fu ko san mai kyu kei shitchi )
現世 ( ken se )
獲得一切法自在悦楽 ( kuwaki toku issei ho shi sai erraku )
以十六大菩薩生 ( i shu riku tai ho sassei )
得於如来執金剛位 ( toku yo jo rai shu kin ko i )
吽(un)
〔流通〕
爾時一切如来 ( ji shi issei jo rai ) 及持金剛菩薩摩訶薩 ( kyu chi kin ko ho san ba ka sa )
等皆来集会 ( to kai rai shu kai )
欲令此法不空無礙速成就故 ( yoku rei shi ho fu ko bu kai soku sei shu ko )
咸共称讚金剛手言 ( kan kyo sho san kin ko shu gen )
善哉善哉大薩埵 ( sen zai sen zai tai satta )
善哉善哉大安楽 ( sen zai sen zai tai an raku )
善哉善哉摩訶衍 ( sen zai sen zai ma ka en )
善哉善哉大智慧 ( sen zai sen zai tai chi kei )
善能演説此法教 ( sen no en ze shi hakko )
金剛修多羅加持 ( kin ko shu ta ra ka chi )
持此最勝教王者 ( chi shi sai sho ko o sha )
一切諸魔不能壞 ( issei sho ma fu no kuwai )
得仏菩薩最勝位 ( toku fu ho sa sai sho i )
於諸悉地當不久 ( yo sho shitchi to fu kyu )
一切如来及菩薩 ( issei jo rai kyu ho sa )
共作如是勝説已 ( kyo saku jo shi sho setchi )
為令持者悉成就 ( i rei chi sha shissei shu )
皆大歓喜信受行 ( kai tai kuwan gi shin shu ko )
〔合殺〕
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那 ( hi ro sha da ) 仏
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
〔廻向〕
我等所修 ( ga to sho shu ) (三昧善)
廻向 ( e ko ) (最上大悉地)
哀愍 ( ai min ) (摂受願海中)
消除 ( sho jo ) (業障証三昧)
天衆 ( ten ju ) (神祇増威光)
当所 ( to sho ) (権現増法楽)
弘法 ( ko bo ) (大師増法楽)
一切 ( issai ) (聖霊成仏道)
過去 ( ka ko ) (聖霊成仏道)
般若 ( fuwan nya ) (理種能引導)
聖朝 ( sho cho ) (安穏増宝寿)
天下 ( ten ge ) (安楽興正法)
護持 ( go ji ) (弟子除不祥)
滅罪 ( metsu zai ) (生善成大願)
菩提 ( bo dai ) (行願不退転)
引導 ( in do ) (三有及法界)
同一性故 ( do issho ko ) 入阿字 ( nyu a ji )
参考:「密教経典」(筑摩書房)
参考:「高野山真言宗檀信徒勤行」
参考:「お経 真言宗(講談社)」
参考:「現代語訳 理趣経」(kadokawa)など
《Il Sutra Rishu PDF version》
Last updated : 2024/06/27