Geromaniseerd "Rishu-kyo" (Het Rishu Soetra)
ローマ字で読む『般若理趣経 ( はんにゃりしゅきょう ) 』
"Het Rishu Soetra" Language Table of Contents
Japanese [日本語]
English [英語]
Korean [韓国語]
Simplified Chinese [简体中文]
Traditional Chinese [繁體中文]
Español [スペイン語]
Français [フランス語]
Português [ポルトガル語]
Deutsch [ドイツ語]
Italiano [イタリア語]
Russian [ロシア語]
Turkish [トルコ語]
Hindi [ヒンディー語]
Vietnamese [ベトナム語]
Thai [タイ語]
Dutch [オランダ語]
Indonesian [インドネシア語]
Malay [マレー語]
Filipino [フィリピン語]
Swedish [スウェーデン語]
Norwegian [ノルウェー語]
Danish [デンマーク語]
Finnish [フィンランド語]
Polish [ポーランド語]
Czech [チェコ語]
Hungarian [ハンガリー語]
Greek [ギリシャ語]
Romanian [ルーマニア語]
De "Prajnaparamita Rishu-kyo" (of gewoon "Rishu-kyo") is een van de geschriften in het esoterische boeddhisme.
De formele titel ervan is "Dairakukongofukushinjitsusammayakyo Hannyaharamitarishubon".
Het is een veel gereciteerd geschrift in verschillende sekten van het Shingon-boeddhisme, waarbij de Shingon-sekte het aanduidt als de "Tairakinkofukoshinjisammayakei", vertaald door Fuku (Amoghavajra).
Het reciteren van de Rishu-kyo verschilt enigszins tussen verschillende scholen.
Bijvoorbeeld, wat betreft de term "一切 (isssai)", reciteert de Koyasan Shingon-sekte het als "issei", terwijl de Chisan-sekte het als "isei" reciteert, en de Busan-sekte laat soms de lezing van "ichi" weg en reciteert alleen "sei".
Gebaseerd op de recitatiemethode van de Koyasan Shingon-sekte. Voor meer details, raadpleeg de geschriften van elke sekte.
Secties zonder geromaniseerde karakters worden niet gereciteerd.
Bron van het Sanskrietbeeld: Collectie van de Universiteitsbibliotheek van Kyoto.
般若理趣経 ( Hannya Rishu-kyo )
〔勧請〕
帰 命毘盧遮那 ( myo bi ru sha na ) 仏
無染 ( mu zen ) 無着真理趣
生生 ( sho jo ) 値遇無相教
世世 ( see see ) 持誦不忘念
大楽金剛 ( tai ra kin ko ) 不空真実 ( fu ko shin ji ) 三摩耶経 ( san ma ya kei )
開府儀同三司特進試鴻臚卿粛国公
食邑三千戸賜紫贈司空謚大正監号
大広智大興善寺三蔵沙門不空奉詔訳
般若波羅蜜多理趣品
〔序説〕
如是我聞 ( jo shi ga bun )
一時 ( isshi ) 薄伽梵 ( fuwa kya fuwan )
成就殊勝一切如来 ( sei shu shu sho issei jo rai )
金剛加持三摩耶智 ( kin ko ka chi san ma ya chi )
已得一切如来灌頂宝冠為三界主 ( i toku issei jo rai kuwan dei ho kuwan i san kai shu )
已証一切如来 ( i sho issei jo rai )
一切智智瑜伽自在 ( issei chi chi yu kya shi sai )
能作一切如来 ( no saku issei jo rai )
一切印平等種種事業 ( issei in bei to sho jo shi gyo )
於無尽無余一切衆生界 ( yo bu shin bu yo issei shu sei kai )
一切意願作業 ( issei i gen saku gyo )
皆悉円満 ( kai shitten man )
常恒三世 ( sho ko san se )
一切時身語意業 ( issei shi shin gyo i gyo )
金剛大毘盧遮那如来 ( kin ko taai hi ro sha da jo rai )
在於欲界他化自在天王宮中 ( sai yo yokkai ta kuwa shi sai ten no kyu chu )
一切如来常所遊処吉祥称歎 ( issei jo rai sho so yu sho kissho sho tan )
大摩尼殿 ( tai ma ji ten )
種種間錯 ( sho jo kan saku )
鈴鐸繒幡微風揺撃 ( rei taku so ban bi fu yo geki )
珠鬘瓔珞半満月等而為荘厳 ( shu man ei raku han man getto ji i so gen )
与八十倶胝菩薩衆倶 ( yo hasshu ku chi ho sasshu ku )
所謂 ( so i )
金剛手菩薩摩訶薩 ( kin ko shu ho san ba ka sa )
観自在菩薩摩訶薩 ( kuwan shi sai ho san ba ka sa )
虚空蔵菩薩摩訶薩 ( kyo ko so ho san ba ka sa )
金剛拳菩薩摩訶薩 ( kin ko ken ho san ba ka sa )
文殊師利菩薩摩訶薩 ( bun ju shi ri ho san ba ka sa )
纔発心転法輪菩薩摩訶薩 ( sai hasshin ten bo rin ho san ba ka sa )
虚空庫菩薩摩訶薩 ( kyo ko ko ho san ba ka sa )
摧一切魔菩薩摩訶薩 ( sai issei ma ho san ba ka sa )
与如是等大菩薩衆 ( yo jo shi to tai ho sasshu )
恭敬囲繞而為説法 ( kyo kei i jo ji i sebbo )
初中後善文義巧妙 ( so chu ko sen bun gi ko byo )
純一円満清浄潔白 ( shun nichi en man sei sei keppaku )
〔1〕
説一切法清浄句門 ( se issei ho sei sei ku mon )
所謂 ( so i )
妙適清浄句是菩薩位 ( byo teki sei sei ku shi ho sa i )
欲箭清浄句是菩薩位 ( yoku sen sei sei ku shi ho sa i )
触清浄句是菩薩位 ( soku sei sei ku shi ho sa i )
愛縛清浄句是菩薩位 ( ai haku sei sei ku shi ho sa i )
一切自在主清浄句是菩薩位 ( issei shi sai shu sei sei ku shi ho sa i )
見清浄句是菩薩位 ( ken sei sei ku shi ho sa i )
適悦清浄句是菩薩位 ( teki essei sei ku shi ho sa i )
愛清浄句是菩薩位 ( ai sei sei ku shi ho sa i )
慢清浄句是菩薩位 ( man sei sei ku shi ho sa i )
荘厳清浄句是菩薩位 ( so gen sei sei ku shi ho sa i )
意滋沢清浄句是菩薩位 ( i shi taku sei sei ku shi ho sa i )
光明清浄句是菩薩位 ( ko bei sei sei ku shi ho sa i )
身楽清浄句是菩薩位 ( shin raku sei sei ku shi ho sa i )
色清浄句是菩薩位 ( shoku sei sei ku shi ho sa i )
声清浄句是菩薩位 ( sei sei sei ku shi ho sa i )
香清浄句是菩薩位 ( kyo sei sei ku shi ho sa i )
味清浄句是菩薩位 ( bi sei sei ku shi ho sa i )
何以故 ( ka i ko )
一切法自性清浄故 ( issei ho shi sei sei sei ko )
般若波羅蜜多清浄 ( han ja ha ra bi ta sei sei )
金剛手 ( kin ko shu )
若有聞此清浄出生句般若理趣 ( jaku yu bun shi sei sei shussei ku han ja ri shu )
乃至菩提道場 ( daai shi ho tei to cho )
一切蓋障 ( issei kai sho )
及煩悩障法障業障 ( kyu han dassho hassho gessho )
設広積習 ( sekko seki shu )
必不堕於地獄等趣 ( hippu ta yo chigyoku to shu )
設作重罪消滅不難 ( sessaku cho sai sho beppu nan )
若能受持日日 ( jaku no shu chi jitsu ji )
読誦作意思惟 ( toku sho saaku i shi i )
即於現生証 ( soku yo ken sei sho )
一切法平等金剛三摩地 ( issei ho hei to kin ko san ma chi )
於一切法皆得自在 ( yo issei ho kai toku shi sai )
受於無量適悦歓喜 ( shu yo bu ryo teki ekkuwangi )
以十六大菩薩生 ( i shu riku tai ho sassei )
獲得如来執金剛位 ( kuwaki toku jo rai shu kin ko i )
時薄伽梵 ( shi fuwa kya fuwan )
一切如来大乗現証三摩耶 ( issei jo rai tai sho ken sho san ma ya )
一切曼荼羅持金剛勝薩埵 ( issei man ta ra chi kin ko sho satta )
於三界中調伏無余 ( yo san kai chu cho fuku bu yo )
一切義成就金剛手菩薩摩訶薩 ( issei gi sei shu kin ko shu ho san ba ka sa )
為欲重顕明此義故 ( i yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲左手作金剛慢印 ( ki i bi sho sa shu sa kin ko man nin )
右手抽擲本初大金剛作勇進勢 ( yu shu chu teki hon so tai kin ko saku yu shin sei )
説大楽金剛不空三摩耶心 ( settai ra kin ko fu ko san ma ya shin )
吽(un)
引 。
〔2〕
時薄伽梵毘盧遮那如来 ( shi fuwa kya fuwan hi ro sha da jo rai )
復説一切如来 ( fu se issei jo rai )
寂静法性現等覚出生般若理趣 ( seki sei hassei ken to kaku shussei fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
金剛平等 ( kin ko hei to )
現等覚以大菩提金剛堅固故 ( ken to kaaku i tai ho tei kin ko ken ko ko )
義平等 ( gi hei to )
現等覚以大菩提一義利故 ( ken to kaaku i tai ho tei ichi gi ri ko )
法平等 ( ho hei to )
現等覚以大菩提自性清浄故 ( ken to kaaku i tai ho tei shi sei sei sei ko )
一切業平等 ( issei geppei to )
現等覚以大菩提一切分別 ( ken to kaaku i tai ho tei issei fun be )
無分別性故 ( bu fun bessei ko )
金剛手 ( kin ko shu )
若有聞此四出生法読誦受持 ( jaku yu bun shi shi shussei ho toku sho shu chi )
設使現行無量重罪 ( sesshi ken ko buryo cho sai )
必能超越一切悪趣 ( hitsu no cho etsu issei aku shu )
乃至当坐菩提道場 ( daai shi to sa ho tei to cho )
速能剋証無上正覚 ( soku no koku sho bu sho sei kaku )
時薄伽梵如是説已 ( shi fuwa kya fuwan jo shi setchi )
欲重顕明此義故 ( yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲持智拳印 ( ki i bi sho chi chi ken nin )
説一切法自性平等心 ( se issei ho shi sei hei to shin )
悪(aku)
引 重呼 。
〔3〕
時調伏難調釈迦牟尼如来 ( shi cho fuku nan jo sei kya bo chi jo rai )
復説一切法平等 ( fu se issei ho hei to )
最勝出生般若理趣 ( sai sho shussei fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
欲無戯論性故瞋無戯論性 ( yo ku bu ki ron sei ko shin bu ki ron sei )
瞋無戯論性故痴無戯論性 ( shin bu ki ron sei ko chi bu ki ron sei )
痴無戯論性故一切法無戯論性 ( chi bu ki ron sei ko issei ho bu ki ron sei )
一切法無戯論性故 ( issei ho bu ki ron sei ko )
応知般若波羅蜜多無戯論性金剛手 ( yo chi fuwan ja ha ra bi ta bu ki ron sei kin ko shu )
若有聞此理趣受持 ( jaku yu bun shi ri shu shu chi )
読誦 ( toku sho )
設害三界一切有情 ( sekkai san kai issei yu sei )
不堕悪趣 ( fu da aku shu )
為調伏故 ( i cho fukko )
疾証無上正等菩提 ( shissho bu sho sei to ho tei )
時金剛手大菩薩 ( shi kin ko shu tai ho sa )
欲重顕明此義故 ( yo cho on bi shi i ko )
持降三世印 ( chi ko san se in )
以蓮華面 ( ni ren kuwa men )
微咲而怒頻眉猛視 ( bi sho ji to hin bi mo shi )
利牙出現住降伏立相 ( ri ka shutsugen chu ko fuku rissho )
説此金剛吽迦 ( sesshi kin ko un kya ) [口*邏] ( ra ) 心 ( shin )
吽(un)
短 。
〔4〕
時
薄伽梵得自性清浄法性如来 ( fuwa kya fuwan toku shi sei sei hassei jo rai )
復説一切法平等 ( fu se issei ho hei to )
観自在智印出生般若理趣 ( kuwan shi sai chi in shussei fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
世間一切欲清浄故 ( se kan issei yoku sei sei ko )
即一切瞋清浄 ( soku issei shin sei sei )
世間一切垢 ( se kan issei ko )
清浄故即一切罪清浄 ( sei sei ko soku issei sai sei sei )
世間一切法清浄故 ( se kan issei ho sei sei ko )
即一切有情清浄 ( soku issei yu sei sei sei )
世間一切智智清浄故 ( se kan issei chi chi sei sei ko )
即般若波羅蜜多清浄 ( soku fuwan ja ha ra bi ta sei sei )
金剛手 ( kin ko shu )
若有聞此理趣受持読誦作意思惟 ( jaku yu bun shi ri shu shu chi toku sho saaku i shi i )
設住諸欲猶如蓮華 ( setchu sho yoku yu jo ren kuwa )
不為客塵諸垢所染 ( fu i kaku chin sho ko so zen )
疾証無上正等菩提 ( shissho bu sho sei to ho tei )
時薄伽梵 ( shi fuwa kya fuwan )
観自在大菩薩欲重顕明此義故 ( kuwan shi sai tai ho sa yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲 ( ki i bi sho )
作開敷蓮華勢観欲不染 ( sakkai fu ren kuwa sei kuwannyoku fu zen )
説一切群 ( se issei kin )
生種種色心 ( sei sho jo shoku shin )
紇唎(kiriku)
二合 引入 。
〔5〕
時
薄伽梵一切三界主如来 ( fuwa kya fuwan issei san kai shu jo rai )
復説一切如来灌頂智蔵般若理趣 ( fu se issei jo rai kuwan dei chi so fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
以灌頂施故能得三界法王位 ( i kuwan dei shi ko no toku san kai ha o i )
義利施故得一切意願満足 ( gi ri shi ko toku issei i gen man soku )
以法施故得円満 ( i hasshi ko toku en man )
一切法 ( issei ho )
資生施故得身口意一切安楽 ( shi sei shi ko toku shin ko i issei an ra ku )
時虚空蔵大菩薩 ( shi kyo ko so tai ho sa )
欲重顕明此義故 ( yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲以金剛宝鬘自繋其首 ( ki i bi sho i kin ko ho man shi ge ki shu )
説一切灌頂 ( se issei kuwan dei )
三摩耶宝心 ( san ma ya ho shin )
怛覧(taran)
二合 引 。
〔6〕
時
薄伽梵得一切如来智印如来 ( fuwa kya fuwan toku issei jo rai chi in jo rai )
復説一切如来智印加持般若理趣 ( fu se issei jo rai chi in ka chi fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
持一切如来身印即為一切如来身 ( chi issei jo rai shin nin soku i issei jo rai shin )
持一切如来語印 ( chi issei jo rai gyo in )
即得一切如来法 ( soku toku issei jor ai ha )
持一切如来心印 ( chi issei jo rai shin nin )
即証一切如来三摩地 ( soku sho issei jo rai san ma chi )
持一切如来金剛印 ( chi issei jo rai kin ko in )
即成就一切如来身口意業最勝悉地 ( soku sei shu issei jo rai shin ko i gyo sai sho shitchi )
金剛手 ( kin ko shu )
若有聞此理趣受持 ( jaku yu bun shi ri shu shu chi )
読誦作意思惟 ( toku sho saaku i shi i )
得一切自在 ( toku issei shi sai )
一切智智 ( issei chi chi )
一切事業 ( issei shi gyo )
一切成就 ( issei sei shu )
得一切身口意 ( toku issei shin ko i )
金剛性一切悉地 ( kin ko sei issei shitchi )
疾証無上 ( shissho bu sho )
正等菩提 ( sei to ho tei )
時薄伽梵 ( shi fuwa kya fuwan )
為欲重顕明此義故 ( i yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲 ( ki i bi sho )
持金剛拳大三摩耶印 ( chi kin ko ken tai san ma ya in )
説此一切堅固金剛印 ( sesshi issei ken ko kin ko in )
悉地三摩耶自真実心 ( shitchi san ma ya shi shin jisshin )
噁(aku)
〔7〕
時
薄伽梵一切無戯論如来 ( fuwa kya fuwan issei bu ki ron jo rai )
復説転字輪般若理趣 ( fu se ten shi rin fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
諸法空与無自性相応故 ( sho ho ko yo bu shi sei sho yo ko )
諸法無相与無相性相応故 ( sho ho bu sho yo bu sho sei sho yo ko )
諸法無願 ( sho ho bu gen )
与無願性相応故 ( yo bu gen sei sho yo ko )
諸法光明 ( sho ho ko bei )
般若波羅蜜多清浄故 ( fuwan ja ha ra bi ta sei sei ko )
時文殊師利童真 ( shi bun ju shi ri to shin )
欲重顕明此義故熙怡微咲 ( yo cho on bi shi i ko ki i bi sho )
以自剣揮斫一切如来 ( i shi ken ki shaku issei jo rai )
以説此 ( i sesshi )
般若波羅蜜多 ( fuwan ja ha ra bi ta )
最勝心 ( sai sho shin )
菴(amu)
〔8〕
時
薄伽梵一切如来入大輪如来 ( fuwa kya fuwan issei jo rai ju tai rin jo rai )
復説入大輪般若理趣 ( fu se ju tai rin fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
入金剛平等 ( ju kin ko hei to )
則入一切如来法輪 ( soku ju issei jo rai ho rin )
入義平等則入大菩薩輪 ( ju gi hei to soku ju tai ho sa rin )
入一切法平等 ( ju issei ho hei to )
則入妙法輪 ( soku ju byo ho rin )
入一切業平等 ( ju issei geppei to )
則入一切事業輪 ( soku ju issei shi gyo rin )
時纔発心転法輪大菩薩 ( shi sai hasshin tenbo rin tai ho sa )
欲重顕明此義故 ( yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲 ( ki i bi sho )
転金剛輪 ( ten kin ko rin )
説一切金剛三摩耶心 ( se issei kin ko san ma ya shin )
吽(un)
〔9〕
時
薄伽梵一切如来種種供養蔵 ( fuwa kya fuwan issei jorai sho jo kyo yo so )
広大儀式如来 ( ko tai gi shoku jo rai )
復説一切供養 ( fu se issei kyo yo )
最勝出生般若理趣 ( sai sho shussei fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
発菩提心 ( habbo tei shin )
則為於諸如来広大供養 ( soku i yo sho jo rai ko tai kyo yo )
救済一切衆生 ( kyu sei issei shu sei ) 則為於諸如来広大供養 ( soku i yo sho jo rai ko tai kyo yo )
受持妙典則為於諸如来広大供養 ( shu chi byo ten soku i yo sho jo rai ko tai kyo yo )
於般若波羅蜜多 ( yo fuwan ja ha ra bi ta )
受持読誦 ( shu chi toku sho )
自書教他書 ( shi sho ko ta sho )
思惟修習種種供養 ( shi i shu ju sho jo kyo yo )
則為於諸如来広大供養 ( soku i yo sho jo rai ko tai kyo yo )
時虚空庫大菩薩 ( shi kyo ko ko tai ho sa )
欲重顕明此義故 ( yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲 ( ki i bi sho )
説此一切事業 ( sesshi issei shi gyo )
不空三摩耶一切金剛心 ( fu ko san ma ya issei kin ko shin )
唵(on)
〔10〕
時
薄伽梵能調持智拳如来 ( fuwa kya fuwan no cho chi chi ken jo rai )
復説一切調伏智蔵般若理趣 ( fu se issei cho fuku chi so fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
一切有情 ( issei yu sei )
平等故忿怒平等 ( hei to ko fun do hei to )
一切有情調伏故忿怒調伏 ( issei yu sei cho fukko fun do cho fuku )
一切有情法性故忿怒法性 ( issei yu sei hassei ko fun do hassei )
一切有情金剛性故忿怒金剛性 ( issei yu sei kin ko sei ko fun do kin ko sei )
何以故 ( ka i ko )
一切有情調伏則為菩提 ( issei yu sei cho fuku soku i ho tei )
時摧一切魔大菩薩 ( shi sai issei ma tai ho sa )
欲重顕明此義故 ( yo cho on bi shi i ko )
熙怡微咲 ( ki i bi sho )
以金剛薬叉形持金剛牙 ( i kin ko yaki sha kei chi kin ko ka )
恐怖一切如来已 ( kyo fu issei jo rai i )
説金剛忿怒大咲心 ( se kin ko fun do tai sho shin )
郝(kaku)
〔11〕
時
薄伽梵一切平等建立如来 ( fuwa kya fuwan issei hei to ken ryu jo rai )
復説一切法三摩耶 ( fu se issei ho san ma ya )
最勝出生般若理趣 ( sai sho shussei fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
一切平等性故 ( issei hei to sei ko )
般若波羅蜜多平等性 ( fuwan ja ha ra bi ta hei to sei )
一切義利性故 ( issei gi ri sei ko )
般若波羅蜜多義利性 ( fuwan ja ha ra bi ta gi ri sei )
一切法性故 ( issei hassei ko )
般若波羅蜜多法性 ( fuwan ja ha ra bi ta hassei )
一切事業性故 ( issei shi gyo sei ko )
般若波羅蜜多事業性応知 ( fuwan ja ha ra bi ta shi gyo sei yo chi )
時金剛手 ( shi kin ko shu )
入一切如来菩薩 ( ju issei jo rai ho sa )
三摩耶加持三摩地 ( san ma ya ka chi san ma chi )
説一切不空三摩耶心 ( se issei fu ko san ma ya shin )
吽(un)
〔12〕
時
薄伽梵如来 ( fuwa kya fuwan jo rai )
復説一切有情加持 ( fu se issei yu sei ka chi )
般若理趣 ( fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
一切有情如来蔵 ( issei yu sei jo rai so )
以普賢菩薩一切我故 ( i ho ken ho sa issei ga ko )
一切有情金剛蔵 ( issei yu sei kin ko so )
以金剛蔵灌頂故 ( i kin ko so kuwan dei ko )
一切有情妙法蔵 ( issei yu sei byo hasso )
能転一切語言故 ( no ten issei gyo gen ko )
一切有情羯磨蔵 ( issei yu sei kyara ma so )
能作所作性相応故 ( no saku so saku sei sho yo ko )
時外金剛部 ( shi guwai kin ko ho )
欲重顕明此義故 ( yoku cho ken be i shi i ko )
作歓喜声 ( sakkuwan gi sei )
説金剛自在自真実心 ( se kin ko shi sai shi shin jisshin )
怛[口*賴](tara)
二合 。
〔13〕
爾時七母女天頂礼仏足 ( ji shi shichi bo jo ten tei rei fusso )
献鉤召摂入能殺能成 ( ken ko cho sho ju no satsu no sei )
三摩耶真実心 ( san ma ya shin jisshin )
昆欲(biyoku)
二合 。
〔14〕
爾時末度迦羅天三兄弟等 ( ji shi ma to kya ra ten san kei tei to )
親礼仏足献自心真言 ( shin rei fussokken shi shin shin gen )
娑嚩(saba)
二合 。
〔15〕
爾時四姉妹 ( ji shi shi shi mai )
女天 ( jo ten )
献自心真言 ( ken shi shin shin gen )
唅(gan)
〔16〕
時薄伽梵無量無辺究竟如来 ( shi fuwa kya fuwan bu ryo bu hen kyu kei jo rai )
為欲加持此教令究竟円満故 ( i yo kkachi shi ko rei kyu kei en man ko )
復説平等金剛出生般若理趣 ( fu se hei to kin ko shussei fuwan ja ri shu )
所謂般若波羅蜜多 ( so i fuwan ja ha ra bi ta )
無量故一切如来無量 ( bu ryo ko issei jo rai bu ryo )
般若波羅蜜多 ( fuwan ja ha ra bi ta )
無辺故一切如来無辺 ( bu hen ko issei jo rai bu hen )
一切法一性故 ( issei ho issei ko )
般若波羅蜜多一性 ( fuwan ja ha ra bi ta issei )
一切法究竟故 ( issei ho kyu kei ko )
般若波羅蜜多究竟 ( fuwan ja ha ra bi ta kyu kei )
金剛手 ( kin ko shu )
若有聞此理趣 ( jaku yu bun shi ri shu )
受持読誦 ( shu chi toku sho )
思惟其義 ( shi i ki gi )
彼於仏菩薩行 ( hi yo fu ho sakko )
皆得究竟 ( kai toku kyu kei )
〔17〕
時薄伽梵毘盧遮那 ( shi fuwa kya fuwan hi ro sha da )
得一切秘密法性無戯論如来 ( toku issei hi bitsu hassei bu ki ron jo rai )
復説最勝無初中後 ( fu se sai sho bu so chu ko )
大楽金剛不空三摩耶 ( tai ra kin ko fu ko san ma ya )
金剛法性般若理趣 ( kin ko hassei fuwan ja ri shu )
所謂 ( so i )
菩薩摩訶薩 ( ho san ba ka sa )
大欲最勝成就故 ( tai yoku sai sho sei shu ko )
得大楽最勝成就 ( toku tai raku sai sho sei shu )
菩薩摩訶薩 ( ho san ba ka sa )
得大楽最勝成就故 ( toku tai raku sai sho sei shu ko )
則得一切如来大菩提最勝成就 ( soku toku issei jo rai tai ho tei sai sho sei shu )
菩薩摩訶薩 ( ho san ba ka sa )
得一切如来大菩提最勝成就故 ( toku issei jo rai tai ho tei sai sho sei shu ko )
則得一切如来摧大力魔最勝成就 ( soku toku issei jo rai sai tai ryoku ma sai sho sei shu )
菩薩摩訶薩 ( ho san ba ka sa )
得一切如来摧大力魔最勝成就故 ( toku issei jo rai sai tai ryoku ma sai sho sei shu ko )
則得遍三界自在主成就 ( soku toku hen san kai shi sai shu sei shu )
菩薩摩訶薩 ( ho san ba ka sa )
得遍三界自在主成就故 ( toku hen san kai shi sai shu sei shu ko )
則得浄除無余界一切有情 ( soku toku sei cho bu yo kai issei yu sei )
住著流転 ( chu chaku ryu ten )
以大精進常処生死 ( i tai sei shin sho so sei shi )
救摂一切 ( kyu sho issei ) 利益安楽 ( ri eki an raku ) 最勝究竟 ( sai sho kyu kei ) 皆悉成就 ( kai shissei shu )
何以故 ( ka i ko )
菩薩勝慧者 ( ho sassho kei sha )
乃至尽生死 ( dai shi shin sei shi )
恒作衆生利 ( ko saku shu sei ri )
而不趣涅槃 ( ji fu shu deppan )
般若及方便 ( fuwan ja kyu ho ben )
智度悉加持 ( chi to shikka chi )
諸法及諸有 ( sho ho kyu sho yu )
一切皆清浄 ( issei kai sei sei )
欲等調世間 ( yoku to cho se kan )
令得浄除故 ( rei toku sei cho ko )
有頂及悪趣 ( yu tei kyu aku shu )
調伏尽諸有 ( cho fuku shin sho yu )
如蓮体本染 ( jo ren tei hon zen )
不為垢所染 ( fu i ko so zen )
諸欲性亦然 ( sho yoku sei eki zen )
不染利群生 ( fu zen ri kin sei )
大欲得清浄 ( tai yoku toku sei sei )
大安楽富饒 ( tai an raku fu jo )
三界得自在 ( san kai toku shi sai )
能作堅固利 ( no sa ken ko ri )
金剛手 ( kin ko shu )
若有聞此本初般若理趣 ( jaku yu bun shi hon so fuwan ja ri shu )
日日晨朝或誦或聴 ( jitsu jisshin cho koku sho koku tei )
彼獲一切安楽悦意 ( hi kuwaki issei an raku etchi )
大楽金剛不安三昧究竟悉地 ( tai ra kin ko fu ko san mai kyu kei shitchi )
現世 ( ken se )
獲得一切法自在悦楽 ( kuwaki toku issei ho shi sai erraku )
以十六大菩薩生 ( i shu riku tai ho sassei )
得於如来執金剛位 ( toku yo jo rai shu kin ko i )
吽(un)
〔流通〕
爾時一切如来 ( ji shi issei jo rai ) 及持金剛菩薩摩訶薩 ( kyu chi kin ko ho san ba ka sa )
等皆来集会 ( to kai rai shu kai )
欲令此法不空無礙速成就故 ( yoku rei shi ho fu ko bu kai soku sei shu ko )
咸共称讚金剛手言 ( kan kyo sho san kin ko shu gen )
善哉善哉大薩埵 ( sen zai sen zai tai satta )
善哉善哉大安楽 ( sen zai sen zai tai an raku )
善哉善哉摩訶衍 ( sen zai sen zai ma ka en )
善哉善哉大智慧 ( sen zai sen zai tai chi kei )
善能演説此法教 ( sen no en ze shi hakko )
金剛修多羅加持 ( kin ko shu ta ra ka chi )
持此最勝教王者 ( chi shi sai sho ko o sha )
一切諸魔不能壞 ( issei sho ma fu no kuwai )
得仏菩薩最勝位 ( toku fu ho sa sai sho i )
於諸悉地當不久 ( yo sho shitchi to fu kyu )
一切如来及菩薩 ( issei jo rai kyu ho sa )
共作如是勝説已 ( kyo saku jo shi sho setchi )
為令持者悉成就 ( i rei chi sha shissei shu )
皆大歓喜信受行 ( kai tai kuwan gi shin shu ko )
〔合殺〕
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
毘盧遮那 ( hi ro sha da ) 仏
毘盧遮那仏 ( hi ro sha da fu )
〔廻向〕
我等所修 ( ga to sho shu ) (三昧善)
廻向 ( e ko ) (最上大悉地)
哀愍 ( ai min ) (摂受願海中)
消除 ( sho jo ) (業障証三昧)
天衆 ( ten ju ) (神祇増威光)
当所 ( to sho ) (権現増法楽)
弘法 ( ko bo ) (大師増法楽)
一切 ( issai ) (聖霊成仏道)
過去 ( ka ko ) (聖霊成仏道)
般若 ( fuwan nya ) (理種能引導)
聖朝 ( sho cho ) (安穏増宝寿)
天下 ( ten ge ) (安楽興正法)
護持 ( go ji ) (弟子除不祥)
滅罪 ( metsu zai ) (生善成大願)
菩提 ( bo dai ) (行願不退転)
引導 ( in do ) (三有及法界)
同一性故 ( do issho ko ) 入阿字 ( nyu a ji )
参考:「密教経典」(筑摩書房)
参考:「高野山真言宗檀信徒勤行」
参考:「お経 真言宗(講談社)」
参考:「現代語訳 理趣経」(kadokawa)など
《Het Rishu Soetra PDF version》
Last updated : 2024/06/27