|
- この詩は、北原白秋が書いた『五十音』という詩です。「あめんぼのうた」「アメンボの歌」「五十音の歌」「あいうえおの歌」「あいうえおのうた」などと紹介されることもありますが、『五十音』が正しい題名です。
- 「かな学習歌」として書かれたもので、「4・4・5 型」の定型詩です。詩の書き出しが「水馬=あめんぼ」なので、「あめんぼのうた」「あめんぼの歌」「アメンボの歌」と、また、「あいうえお」と出てくるので「あいうえおの歌」「あいうえおのうた」と、また正しい表題の『五十音』から「五十音の歌」などとも間違われることがあるようです。
- 五十音の各行の出だしに最初の文字で始まる言葉が置かれ、「ア、イ、ウ、エ、オ」などの各行の文字に関連する言葉が「4・4・5」で全体に配置されています。
- 原文では、漢字にルビが振ってありますが、このページでは省略しました。振り仮名及び漢字の読み方は「かな併記バージョン」のページを、また、発声練習などに読みやすくした「かな」のみの「かなバージョン」のページもご覧ください。
- 縦書きのページも用意しました。こちらからご覧ください。「縦書き原文」「縦書きかな併記バージョン」「縦書きかなバージョン」
北原 白秋(きたはら はくしゅう) | ||
---|---|---|
・ |
1885年〈明治18年〉1月25日 - 1942年〈昭和17年〉11月2日 | |
・ |
詩人、童謡作家、歌人 | |
・ |
「五十音」の初出は、1922年〈大正11年〉1月1日、雑誌『大観 第5巻第1号』(実業之日本社) | |
*底本での旧字体は新字体に、歴史的仮名遣いは現代仮名遣いとしました。
「五十音」 北原白秋
水馬赤いな。ア、イ、ウ、エ、オ。
浮藻に小蝦もおよいでる。
柿の木、栗の木。カ、キ、ク、ケ、コ。
啄木鳥こつこつ、枯れけやき。
大角豆に醋をかけ、サ、シ、ス、セ、ソ。
その魚浅瀬で刺しました。
立ちましょ、喇叭で、タ、チ、ツ、テ、ト。
トテトテタッタと飛び立った。
蛞蝓のろのろ、ナ、ニ、ヌ、ネ、ノ。
納戸にぬめって、なにねばる。
鳩ぽっぽ、ほろほろ。ハ、ヒ、フ、ヘ、ホ。
日向のお部屋にゃ笛を吹く。
蝸牛、螺旋巻、マ、ミ、ム、メ、モ。
梅の実落ちても見もしまい。
焼栗、ゆで栗。ヤ、イ、ユ、エ、ヨ。
山田に灯のつく宵の家。
雷鳥は寒かろ、ラ、リ、ル、レ、ロ。
蓮花が咲いたら、瑠璃の鳥。
わい、わい、わっしょい。ワ、イ、ウ、エ、ヲ。
植木屋、井戸換え、お祭りだ。
= このページをを印刷する = |
《底本》
白秋童謡集 第五集『祭の笛』
北原白秋 著並訳
大正11年〈1922年〉6月13日 アルス刊
第二部 學問のうた「五十音」
(国立国会図書館所蔵)
大正11年〈1922年〉6月13日 アルス刊
第二部 學問のうた「五十音」
(国立国会図書館所蔵)
*白秋童謡集 第五集『祭の笛』は、「五十音」の初出とされる大正11年〈1922年〉の「大観 第5巻第1号」から半年後の出版。