|
|
馬鹿の一つ覚え | A fool's bolt is soon shot. |
Go in one ear and out the other. | |
始めよければ終わりよし | Well begun is half done. A good beginning makes a good ending. |
everybody's friend A person who is affable to everybody. Everybody's friend is nobody's friend.(八方美人は薄情だ) |
|
花より団子 | Bread is better than the songs of birds. Pudding rather than praise. |
早い者勝ち | The early bird catches the worm. First come, first served. |
早起きは |
The early bird catches the worm. Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise. |
Soon learnt, soon forgotten. | |
One swallow does not make a summer. | |
腹が減っては戦はできぬ | An army marches on its stomach. The mill stands that wants water. |
バラに |
No rose is without a thorn. There is no rose without a thorn. |
腹八分目に医者いらず | Feed by measure and defy the physician. Temperance is the best physic. |
日が照っているうちに干草を作れ ⇒ 好機を逃すな ⇒ 鉄は熱いうちに打て ⇒ 善は急げ |
Make hay while the sun shines. |
光る物必ずしも金ならず | All is not that glitters. All that glitters is not gold. |
Give him an inch and he'll take an ell. Give knaves an inch and they will take a yard. |
|
必要は発明の母 = |
Necessity is the mother of invention. |
一つのことにすべてを賭けるな | Don't put all your egg in one basket. |
人手が多ければ仕事は楽 | Many hands make light work. |
人の噂も |
A wonder lasts but nine days. It will be a nine days wonder. |
人の口には戸が立てられぬ | Anyone can start a rumor, but none can stop one. People will talk. |
人の振り見て我が振り直せ | Learn from the follies of others. By other's fault men correct their own. Learn wisdom by the follies of others. |
人は言葉より行いで判断される | Actions speak louder than words. |
人は付き合っている人間で分かる 人は付き合っている友を見ればその人柄が分かる |
A man is known by the company he keeps. |
人はパンのみにて生くるものに |
Man cannot live by bread alone. Man shall not live by bread alone. |
人は見かけによらぬもの | Appearances are deceptive. Appearances are deceiving. Never judge by appearance. |
人を見たら泥棒と思え | Man is a wolf to man. |
火のない所に煙は立たぬ | There is no smoke without fire. No smoke without fire. Where there's smoke, there's fire. |
Seeing is believing. To see is to believe. |
|
ひょうたんから駒 = |
Many a true word is spoken in jest. There is many a true word spoken in jest. |
貧すれば鈍する | Poverty dulls the wit. |
It is no use crying over spilled milk. It is no use crying over spilt milk. (英) What is done cannot be undone. |
|
A candle flickering before the wind. | |
One should not interfere in lover's quarrels. | |
笛吹けども踊らず | We piped for you, and you did not dance. |
Honey is sweet, but the bee stings. | |
Actions speak louder than words. Deeds, not words. |
|
武士に |
A bargain is a bargain. A promise is a promise. A man’s word is as good as his bond. |
武士は食わねど |
Eagles eat no flies. |
豚に真珠 = 猫に小判 | Do not cast pearls before swine. Cast not pearls before swine. Do not throw pearls before swine. |
二人いなけりゃ喧嘩にゃならぬ = 相手のない喧嘩はできぬ = |
It takes two to make a quarrel. |
冬来たりなば、春遠からじ | If winter comes, can spring be far behind? |
降れば土砂降り = 二度あることは三度ある | History repeats itself. It never rains but it pours. |
A friend in need is a friend indeed. | |
文は武に勝る | The pen is mightier than the sword. |
へそで茶を沸かす | It would make a horse laugh. |
He who shoots often, hits at last. Throw dirt enough and some will stick. Fling dirt enough and some will stick. |
|
下手の道具調べ | A bad workman always blames his tools. A bad workman finds fault with his tools. A bad carpenter quarrels with his tools. |
下手の |
Brevity is the soul of wit. |
ペンは剣よりも強し | The pen is mightier than the sword. |
坊主憎けりゃ |
Love me, love my dog. |
吠える犬はかまぬ/吠える犬は噛みつかぬ | A barking dog seldom bites. |
Ploughing the field and forgetting the seeds. | |
骨折り損の |
Great pains but all in vain. |
Don't put the cart before the horse. |